turgaytufan@turgaytufan.com

ÖSÖZ

2009 yılı dünyanın dört bir tarafında körlerin kullandığı kabartma yazıyı bulan Louis Braille’nin 200. doğum yıl dönümü olarak kutlandı. Ülkemizde de Türkiye Körler Federasyonu’nun öncülüğünde çeşitli etkinlikler gerçekleştirildi.

Bu etkinliklerden birisi körler ve Braille Alfabesini bilen görenler arasında “Braille yazı’nın hayatımdaki önemi” konulu bir kompozisyon yarışması düzenlemek oldu. Bu yarışmada jüri tarafından seçilen 5 kompozisyon Avrupa Körler Birliğince 45 ülkede aynı konuda Onkyo Braille Kompozisyon Yarışması adıyla düzenlenen yarışmaya gönderildi ve bunlardan Çetin Arslan’ın kompozisyonu gençlik kategorisinde para ödülü kazanırken, Hasibe Gezgin’inki mansiyon almaya hak kazandı.

Onkyo Braille Kompozisyon yarışmaları 2003 yılında Japonya’da Onkyo Corporation’a bağlı bir gazete tarafından önce Japonya’da ve izleyen yıllarda Dünya Körler Birliği’ne bağlı bazı bölge örgütlerince düzenlenerek yaygınlık kazanan bir yarışmadır.  Körlerin ulusal üst örgütlerinde oluşturulan jürilerce belirlenen 5 kompozisyon bu örgütlerin bağlı bulunduğu kıta ve bölge örgütlerine gönderilmekte, bu uluslararası örgütlerde oluşturulan jürilerce belirlenen

En iyi kompozisyona Ohtsuki adlı ödül verilmekte, 25 yaş üzeri yetişkin, 25 yaşın altındaki katılımcıların ikişer kompozisyonu “mükemmel” ve “güzel” olmak üzere para ödülleri kazanmaktadır. Ayrıca, çeşitli kompozisyonlara mansiyon ödülü de verilmektedir. Her yıl seçme kompozisyonlar Japonya’da Braille ve mürekkep baskı olarak basılmakta ve ülkelerdeki körler örgütlerine gönderilmektedir.

Elinizdeki kitapta Türkiye Körler Federasyonu Yönetim Kurulu’nun oluşturduğu Şule Sepin, Hasan Tatar ve merhum M. Kemal Dok’tan oluşan jüri tarafından kitapta yer almaya değer bulunan kompozisyonlarla geçtiğimiz birkaç yıl içinde Dünya Körler Birliği’ne bağlı çeşitli bölge körler örgütlerince birincilik ödülüyle ödüllendirilen kompozisyonlardan bir seçme sunulmaktadır. Bu yazılardan bazıları Braille Yazı’nın kullanım alanlarına ilişkin denemeler olurken, bazıları da bu yazının kişilerin yaşamında neden olduğu değişikliklere yer veren ilginç öyküler olma özelliği göstermektedir.  Ülkemizdeki bu kompozisyon yarışmasının düzenlenmesinde yoğun emeği bulunan Şule Sepin’e ve diğer ülkelerden seçilerek kitaba alınan kompozisyonların Türkçe ’ye kazandırılmasını sağlayan Derya Yalçınkaya’ya teşekkürü bir borç biliriz.

Yazarların, gözleri görmeyen kimseler için kör, görme engelli, görmez gibi kullandıkları ifadelerle, Braille yazı için yine Braille ya da kabartma yazı kavramlarını kullanmışlardır. Bu farklı kullanımların standartlaştırılmasına gidilmemiş, yazarın kullandığı şekilde sunulması yoluna gidilmiştir.

Körlerin yaşamında bir çığır açmış, yeni işler ve meslekler edinmelerini sağlamış, kısacası okuma-yazmanın bir insana verebileceği her olanağı vermiş bu yazıyla ilgili her konu doğal olarak Federasyonumuzun çalışma alanına girmektedir. Bu yazının geliştirilmesi, ülkemizde yaşanan sorunlarının çözülerek daha yaygın şekilde kullanılması için önlemler alınması,  Louis Braille gibi çığır açmış bir insanın açtığı yoldan gitmek anlamı taşımaktadır. Braille’nin yaktığı meşaleyi hakkıyla taşımak ve yeni kulvarlara götürmek en anlamlı çalışmalardan birisidir. Bu yönüyle Louis Braille yalnızca kendi öğretmenlik yaptığı okuldaki öğrencilere değil, tüm dünyadaki körlerin öğretmeni olmuş, onların elinden tutarak karanlıktan aydınlığa yürümelerini, gölgede kalmaktan çıkarak, toplum içinde görünür hale gelmelerini sağlamıştır.

M. Emin DEMİRCİ