Şebnem KARAKUŞ Kimdir?

 

3 Ağustos 1991 yılında, Adana’nın Seyhan ilçesinde doğdum. Beş yaşında bir süre görme engelliler okulunda eğitim gördükten sonra, yedi yaşında İstanbul’da Türkan Sabancı okuluna gitmem gerekti. Adana’da Oğuz Kaan Köksal Görme Engelliler İlköğretim Okulunun açılmasıyla, Adana’ya dönüp ilk ve orta okulu orada tamamladım. Ardından Adana’da Şehit Temel Cingöz lisesinde öğrenim hayatıma devam ettim.

2009 Yılında Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi tarih bölümünü kazandığım zaman, ailemle birlikte İzmir’e yerleştim ve zorunlu olarak hazırlık sınıfında İngilizce eğitimi aldım. Başlangıçta sırf yabancı dil öğrenemeyeceğime ilişkin ön yargılarımdan ötürü okulu bırakmayı bile düşündüğümü itiraf etmeliyim. Ancak zamanla İngilizce kitapları orijinal dilinden okumak, yabancı insanlarla onların dilinde sohbet edebilmek, önüne geçemediğim bir öğrenme güdüsü geliştirmemi sağladı. Tarih bölümünden mezuniyetime dek, artık mecbur olmadığım halde her gün İngilizce’mi ilerletmek adına okumalar yapmayı sürdürdüm. Bu arada 2014-2015 yıllarında, hizmetli olarak Denizli Ticaret meslek Lisesinde santral görevlisi olarak çalıştım. Fakat yaşam biçimim, hedeflerime uymuyordu. Potansiyelimin çok altında bir işte çalışmayı reddettim; zira E-KPSS’ye de ailemin ricası üzerine girmiştim. Nihayetinde istifa edip tercümanlık bölümünde ikinci lisansımı okuyabilmek için, tarihten mezun olduktan sonra kendi kendime üniversite sınavlarına hazırlanmaya başladım.

Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim-Tercümanlık bölümünü kazandığımda, hedeflerime tamamen ulaştığımı düşünmüyordum. İngilizce’ye olan tutkum, beni yeni diller öğrenmeye ve çeviriler yapmaya sevk etmişti. Ancak asıl istediğim, aynı zamanda akademiye de adım atmaktı. Zira tercümanlığın ilk yılı boyunca teorik bağlamda okumalar yaparak yüksek lisansa hazırlandım ve Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Kadın Çalışmaları Ana Bilim Dalı’nda yüksek lisansıma başladım. Tercümanlığı da aynı anda ikinci lisans olarak okuyor olmak gerçekten yorucu bir durum; lakin olmak istediğim yere doğru adım adım ilerlediğimi düşündükçe kütüphanede geçirdiğim zamanlar fazlasıyla keyif veriyor. Şu an tercümanlıkta üçüncü sınıftayım ve yüksek lisans tezimi yazmaktayım. “Cahide BİNGÜL romanlarında toplumsal cinsiyet ve cinsellik” üzerine çalışıyorum.

Başlangıçta memuriyetten istifa ettiğim için tüm çevremden şiddetli baskılar gördüğümü belirtmeliyim. Fakat içimdeki, “düşle ve inan! Diyen sesi izledim ve yaz kış demeden sırt çantamla kütüphaneye koşuşturan halimden gayet memnunum. Zira mutluluğun, yaşam amaçlarına uygun bir hayat sürmekle mümkün olduğu kanaatindeyim.

 Akademik düzeyde İngilizce’m var ve farklı alanlardan hem sözlü, hem yazılı çeviriler yapıyorum. Almanca’m ise orta seviyede ve dilimi ilerletmeye çabalıyorum. Ayrıca İtalyanca öğrenmekteyim. Boş zamanlarımda keman, piyano ve gitarımla kendi şarkılarımı yazıp kaydediyorum. Sekiz yıldır besteler yapmak, üretmenin müthiş lezzetiyle tanışmamı sağladı; zira yazdığım bir şarkıyı sonradan paylaştığım insanların mırıldandığını görmek gibisi yok… Kendimi daha iyi ifade edebileceğimi düşündüğümde, çoğu kurgu olmayan öyküler kaleme alıyorum yıllardır. Son bir yıldır yazdığım şiirlerse ilk kez sayın Turgay TUFAN Bey’in sayesinde bu sitede yayınlandı. Bolca kitap okumak, meditasyon yapmak, sokak hayvanlarıyla ilgilenmek, sinema ve tiyatroyu yakından takip etmek, arkadaşlarımla dışarda sosyal zaman geçirmek beni ciddi anlamda mutlu ediyor. Biri lisans, diperi yüksek lisans olmak üzere okuduğum iki bölümün yoğun temposunda böyle hobilere vakit ayırmak, verimimi arttırıyor ve stres düzeyimi azaltarak beni daha enerjik kılıyor.

Sizleri YouTube Kanalıma da bekliyorum.